مقالاتِ گارساں دتاسی جلد دوم از انجمن ترقی اردو انڈیا 145

مقالاتِ گارساں دتاسی جلد دوم

مقالاتِ گارساں دتاسی جلد دوم از انجمن ترقی اردو انڈیا

زیر نظر کتاب مشہور فرانسیسی پروفیسر اور ماہر لسانیات جوزف گارسن دتاسی کے سالانہ تقاریر کا مجموعہ ہے ۔ مستشرقین میں سے جو اردو سے محبت کرتے تھے اور اس کے فروغ کے لیے کوشاں تھے، اُن میں فرانسیسی اسکالر جوزف گارساں دتاسی خصوصی تعریف کے مستحق ہیں ۔ انہوں نے اپنی زندگی اردو کی خدمت کے لیے وقف کر دی اور اپنی زندگی کے 50 سال زبان اور اس کے ادب کو پڑھنے لکھنے میں گزارے۔ ” مقالاتِ گارساں دتاسی” پروفیسر موصوف کے ” اردو زبان” پر سالانہ لکچرز کا مجموعہ ہے۔ اس جلد میں جو لکچر شامل کئے گئے ہیں وہ 1874ء سے 1877 تک کے ہیں۔ اُس زمانے میں اردو زبان کے کچھ بنیادی کام جیسے لغات، گرامر، ادبی تاریخ اور تنقید، یا تو اپنے ابتدائی مراحل میں تھے یا بالکل غائب تھے۔ دتاسی کا کام ہی تھا جو مستقبل کے محققین کے لیے یادگار ثابت ہوا۔
دتاسی 25 جنوری 1794 کو مارسیلز میں پیدا ہوا تھا۔ 1817 میں وہ پیرس گیا اور عربی، فارسی اور ترکی زبانیں سیکھنے کے لیے مشہور مستشرق اور ماہر لسانیات سلویسٹری ڈی سیسی (1758-1838) کا شاگرد بن گیا۔ گارسن دتاسی نے اردو کے بارے میں جو کچھ بھی سیکھا اور لکھا وہ فرانس میں رہتے ہوئے کیا، اس کے علاوہ زبان سیکھنے کے لئے انہوں نے انگلستان کا سفر بھی کیا۔
وہ 1828 میں اسکول فار لیونگ اورینٹل لینگویجز میں پروفیسر بنے اور دس سال بعد اکیڈمی ڈیس انکرپشنز ایٹ بیلس لیٹریس کے لیے منتخب ہوئے، جو کہ انسانیت کے لیے وقف ہے۔ دتاسی سوسائٹی ایشیاٹیک (ایشیائی معاشرہ) کے بانی ارکان میں سے ایک تھے اور بعد میں اس سوسائیٹی کے صدر بھی بن گئے تھے۔
دتاسی اگرچہ ابتدائی طور پر اسلام اور عربی کے مطالعہ میں دلچسپی رکھتے تھے، لیکن بعد میں اس نے اردو اور ہندی میں دلچسپی لی، جسے اس وقت ‘ہندوستانی’ زبان کہا جاتا تھا۔ انہوں نے اپنی پوری زندگی اردو پڑھانے ، لکھنے اور اس پر تحقیق میں گزاری یہاں تک کہ وہ 1878 میں فوت ہوگئے۔ ان کے کام کو تین اقسام میں تقسیم کیا جا سکتا ہے: فرانسیسی میں اردو ادب کے بارے میں تحریریں؛ اردو کے ادبی کاموں کی تدوین اور تالیفات کار اردو سے فرانسیسی میں ترجمہ بشمول میر امن کے مشہور باغ و بہار کا ترجمہ۔
اپنے تحقیقی اور تنقیدی کام کے لیے دتاسی کا زیادہ تر انحصار ہندوستان میں شائع ہونے والی کتابوں، رسائل اور اخبارات پر تھا۔ ان کے بعض ذرائع انگریزی رسالوں اور اخبارات سے بھی آتے تھے۔ وہ اردو ادب پر سالانہ لیکچر بھی دیتے تھے، اورسال بھر میں شائع ہونے والی اہم تصانیف کے بارے میں اپنے مقالات پیش کرتے تھے۔
دتاسی کی تصانیف کے یہ اور کچھ دوسرے تراجم ابتدا میں انجمن ترقی اردو کے سہ ماہی جریدے اردو میں شائع ہوئے اور بعد میں خطباتِ گارساں دتاسی اور مقالاتِ گارسیاں دتاسی کے عنوان سے کتاب کی صورت میں مرتب ہوئے۔ ڈاکٹر حمید اللہ نے ان تراجم کا جائزہ لیا اورغلطیوں کی اصلاح کی۔
پروفیسر دتاسی کا کام بہت اہمیت کا حامل ہے کیونکہ اس نے یہ کام اس زمانے میں کیا تھا جب یہاں کے باشندے بھی اردو ادب کی تاریخ کو قلمبند کرنے کی فکر نہیں کرتے تھے اور رابطے کے ذرائع بھی ناپید تھے۔

یہاں سے ڈاؤنلوڈ کریں

اپنا تبصرہ بھیجیں